SEZON 5: Sirenix PL!!!
Jak wypadła piosenka? Według was pobija angielską i włoską wersję?
Ally
23 styczeń 2013 22:30:27 Nie podoba mi się, ta wersja jest dużo gorsza od angielskiej, mam wrażenie że do tamtej bardziej się przyłożono. Rozczarowałam się, a Sirenix jest zbyt świecący, ja wolę Sirenix Trix. |
|
Laura
22 styczeń 2013 19:29:49 OMG! To jest okropne! Nie znoszę gdy ta pani dubbinguje i śpiewa. W dodatku jest to tak jak mówiły poprzednie osoby, śpiewane przez nos. Nie spodziewałam się jakiegoś hitu, ale padłam, gdy to usłyszałam. Bez urazy, ale wg mnie jest to do kitu. Zgadzam się z Vel i Son Yume. |
|
768
22 styczeń 2013 14:47:35 Ładna, aczkolwiek moim zdaniem nie pobiła angielskiej wersji. |
|
1018
21 styczeń 2013 16:24:00 Mi szczerze bardzo podobają się obie wersje (polska i angielska). Ale wolę słuchać angielskiej, gdy się nie skupiam na słowach, to ich nie rozumiem i to jest piękne (spoko z angielskiego jestem dobra ). W końcu śpiew i melodia są najlepsze. |
|
Paula
21 styczeń 2013 11:58:10 Lejdi, Musa ma świetny głos . Piosenka również wchodzi w ucho. Jednym słowem, rewelacja. |
|
PVTeam123
20 styczeń 2013 19:52:39 Bananowa jak nagrasz to wyślij |
|
Velivea
20 styczeń 2013 19:40:18 więc.... wkurza mnie to, że Stella jest "czarodziejka błyszczącego słońca" a nie słońca i księżyca, jak kiedyś. Nie tylko ciebie to wkurza. Teraz brzmi to jakoś dziecinnie i kiczowato. A przecież "czarodziejka blasku słońca" brzmiała nawet dobrze. To im się "błyskotek" zachciało, no. |
|
Harry
20 styczeń 2013 19:32:29 Mi tam się podoba. Jestem patriotą :D Ale tak na serio nic nie pobije angielskiej wersji ( jak zawsze) ale polska to dla mnie numer dwa. |
|
Son Yume
20 styczeń 2013 19:18:00 (/_-) Dlatego nie lubię oglądać polskiej wersji Winx. Potrafią skiepścić super piosenkę... Moim zdaniem głos polskiej wykonawczyni w ogóle nie pasuje do reszty utworu tak jak to jest w tamtych wersjach. Nie wspominając o tym, że piosenka sprawia wrażenie śpiewanej przez nos. Nie oczekiwałam zbyt wiele to się nie rozczarowałam. Ale miałam małą nadzieję na to, że się miło zaskoczę. A tu lipton! |
|
LilyFlower
20 styczeń 2013 19:15:44 Bardzo fajne! Nie wiem, nie lepsze w sumie, niż angielska wersja, ale tez nie gorsze, ogólnie przyjemne, bardzo! (Włoskiej wersji nie słyszałam.) A glosy bohaterek są okej. Zresztą Stella ma chyba swój z serialu, a a Techna swój z 4 serii, Flora swój, no, Musy głosu w ogole nie kojarzę a pozostałe... nie iwem ^^ |
|
Smoczy_Plomien
20 styczeń 2013 18:47:56 Polska wersija podbija wszytskie inne i angelskąi włoską. italska i jakie jeszcze są. Polak wersja wymiata!!! Tylko mi Stella nie pasowała jakis inny głos. |
|
ChandSharma
20 styczeń 2013 17:28:16 Wgl, zapomniałam dodać, że "fajnie" zrobili . Zaczęli emitować Winx'a od początku, a tutaj taki "zonk" i jest 13 odcinek, którego nikt się nie spodziewał. Ach, dodam, że dzisiaj mam taki dzień, że się do wszystkiego czepiam, więc.... wkurza mnie to, że Stella jest "czarodziejka błyszczącego słońca" a nie słońca i księżyca, jak kiedyś . Plus, myślę, że Winxy to bardziej "wróżki" (no bo w innych językach są "fata" lub "fairies"\) a nie "czarodziejki", ale okej xD. |
|
Velivea
20 styczeń 2013 16:54:30 - CO MUSA MA Z GŁOSEM?! -.- Co ma? Najlepsze co mogła "mieć". Jeśli naprawdę zmienili je dubbing (co podejrzewam), to będę zadowolona. Pani Kudelska coś się nie sprawdzała w tej roli. |
|
DarleenEnchanted
20 styczeń 2013 16:54:09 Jak dla mnie Polska wersja jest najlepsza. Musa i Bloom mają całkiem inny głos. Ciekawe dlaczego? Bloom akuratnio ma swój głos. Co innego Musa. Ciekawe kto ją dubbinguje? Mam wielką nadzieję, że nie Brygida Turowska (wiem że to głupie ale trochę mi się z nią ten głos kojarzy, chociaż to pewnie ktoś inny). Oczywiście, żeby mieć pewność musielibyśmy zobaczyć cały odcinek, którego na nasze nieszczęście nigdzie nie ma po polsku |
|
Ania
20 styczeń 2013 16:42:51 Jak dla mnie Polska wersja jest najlepsza. Musa i Bloom mają całkiem inny głos. Ciekawe dlaczego? Mam nadzieję, że ktoś nagrał odcinek 13 i wkrótce się tutaj pojawi, gdyż z napisami odcinek jest nienajlepszy. Napisy są strasznie niewyraźne. |
|
DarleenEnchanted
20 styczeń 2013 16:21:13 Mnie się polski Sirenix podoba. Zajmuje u mnie pierwsze miejsce razem z wersją angielską i włoską. No fakt, momentami brzmi trochę jak przez nos ale nie aż tak. Obstawiam że zastowano w niej jakiś efekt dźwiękowy żeby piosenka była dżwięczna jak podwodą czy coś. W każdym razie jeśli o to chodziło to nie osiągneli zamierzonego efektu. Ale wokal bardzo ładny. W każdym razie dużo lepszy niż ten portugalski. |
|
ChandSharma
20 styczeń 2013 16:11:06 Może i śpiewa przez nos (bo to da się usłyszeć), ale i tak piosenka przy pierwszych kilku sekundach śpiewania jest wspaniała . Angielska wersja zawsze będzie u mnie na pierwszym miejscu, natomiast polska trafia na drugie xD. Idę sobie ją zgrać na kompa. |
|
LadyMusa
20 styczeń 2013 15:59:56 Piosenka fajnie, może po prostu jakość nagrania, sprawia, że piosenka wydaje się śpiewana przez nos, ale kurde - CO MUSA MA Z GŁOSEM?! -.- |
|
Velivea
20 styczeń 2013 15:40:54 To jest właśnie "magia ojczyzny". Docenia się zalety i wywyższa swój ojczysty dubbing (oraz piosenki) nad obce odpowiedniki. To ja coś tej "magii" nie czuję. Zarówno w życiu jak i w takich sytuacjach. Za to można być pewnym, że oceniam obiektywnie. |
|
Samantha
20 styczeń 2013 15:22:58 Dla mnie to dziwna ta piosenka. Nie to, że jest zła, ale nie jest lepsza od włoskiej czy angielskiej wersji. |
|
Flamli
20 styczeń 2013 15:19:03 Bez spiny. Ja wolę angielską wersję. Ta kobieta też śpiewa wysokim głosem, ale przynajmniej nie tak "nosowo". Tam brzmi ładnie, tutaj nie za bardzo. Nie wiem czym się tak podniecacie, ale to już wasza sprawa. Nie mogę wam zabrać prawa do wyrażania własnych opinii. To jest właśnie "magia ojczyzny". Docenia się zalety i wywyższa swój ojczysty dubbing (oraz piosenki) nad obce odpowiedniki. Również jestem zakochana w piosence i zdecydowanie uważam ją za nejlepszą <3 |
|
Velivea
20 styczeń 2013 15:15:58 Włoska wersja też jest genialnie zaśpiewana. Tak, włoska i angielska. Nasza mi nie podpasowała. |
|
Velivea
20 styczeń 2013 15:12:39 NIE NO I JAK TO MÓWIĆ, ŻE W POLSCE JEST ŹLE! Normalnie się rozpłakałam! Pięknie, cudowne, super! Jak ktoś mógł dać łapkę w dół! To obraza! To jest najlepsza wersja jaka jak dotąd została wydana! Bez spiny. Ja wolę angielską wersję. Ta kobieta też śpiewa wysokim głosem, ale przynajmniej nie tak "nosowo". Tam brzmi ładnie, tutaj nie za bardzo. Nie wiem czym się tak podniecacie, ale to już wasza sprawa. Nie mogę wam zabrać prawa do wyrażania własnych opinii. |
|
Bananowa
20 styczeń 2013 14:45:37 *^* Idę robić fanduba xD. |
|
AnjaAnel_R
20 styczeń 2013 14:28:46 NIE NO I JAK TO MÓWIĆ, ŻE W POLSCE JEST ŹLE! Normalnie się rozpłakałam! Pięknie, cudowne, super! Jak ktoś mógł dać łapkę w dół! To obraza! To jest najlepsza wersja jaka jak dotąd została wydana! |
|
Velivea
20 styczeń 2013 14:27:08 To jest śpiewane przez nos. Jak dubbingował Zig Zap to piosenki były lepiej wykonane. |
|
Witajcie na nowej wersji ShoutBox. Wszelkie problemy prosimy zgłaszać do administracji lub bezpośrednio do twórcy - Anagana.
Tylko zalogowani użytkownicy mogą pisać wiadomości.
.