Nowości
2.10.2024
❧ dodano komiks nr 243 - Magiczne biedronki

18.09.2024
❧ dodano komiks nr 242 - Magiczny głos Musy

14.09.2024
❧ dodano komiks nr 241 - Wycieczka do Magicznego Parku!

27.08.2024
❧ uzupełniono okładki z włoskiego magazynu od numeru 231 do 242

2.08.2024
❧ uzupełniono okładki z włoskiego magazynu od numeru 221 do 230

24.07.2024
❧ uzupełniono okładki z włoskiego magazynu od numeru 211 do 220

22.07.2024
❧ uzupełniono okładki z włoskiego magazynu od numeru 202 do 210

19.07.2024
❧ naprawiono muzykę z Winx Forever oraz dodano remix Under the sign of Winx

8.07.2024
❧ dodano komiks nr 240 - Głodny smok

2.07.2024
❧ naprawiono muzykę z Remixów

28.06.2024
❧ naprawiono muzykę z Winx na koncercie

12.06.2024
❧ naprawiono muzykę z Winx Musical Show oraz Winx on Ice

Użytkowników Online
 Gości Online: 0
 Użytkownicy Online: 1
 Zarejestrowanych Użytkowników: 2,096
 Najnowszy Użytkownik: ~karrriola
Dzisiejsi Solenizanci
Czarodziejka_Stella
TheRuinedQueen

Winx Club
Ogólnie o Winx Club
❧  Heraklion, Eraklion czy Heraklin?  ☙

AutorHeraklion, Eraklion czy Heraklin?
~Wiktoria90987
Użytkownik

avatar
Dodane dnia 26-10-2015 20:40
W niektórych odcinkach słychać, że planeta Sky'a nazywa się Eraklion, a czasem można usłyszeć, że Heraklion, a jeszcze czasem (ale to bardzo rzadko), że Heraklin. Kiedy miałam z 5 lat, byłam pewna że nazywa się Heraklion. Ale w tym roku usłyszałam też, że to Eraklion. Przyzwyczaiłam się do nazwy Eraklion, ale bardziej pasowałoby przecież Heraklion. Co wy o tym myślicie?



Edytowane przez czarodziejka_flora dnia 27-11-2015 20:27
Wyślij Prywatną Wiadomość
AutorRE: heraklion, eraklion czy heraklin?
~MrDark
Użytkownik

avatar
Dodane dnia 27-11-2015 20:24
Planeta Sky'a to Eraklion i taka jest wersja oficjalna.

W komiksach jest czasem nazywana Heraklion (w zasadzie nie wiadomo czemu) i pewnie dlatego w serialu sami aktorzy i tłumacze się mylą. Heraklion brzmi też bardziej znajomo - jest to stolica greckiej wyspy Krety i część osób kojarzy ją z wakacji.

Mam nadzieję, że wyjaśniłem problem uśmiech
Wyślij Prywatną Wiadomość
AutorRE: Heraklion, Eraklion czy Heraklin?
~Misiekoslavsky
Użytkownik

avatar
Dodane dnia 16-08-2023 15:00
Powiem tyle, wszystkie.


Slav
Wyślij Prywatną Wiadomość
AutorRE: Heraklion, Eraklion czy Heraklin?
~February
Użytkownik

avatar
Dodane dnia 11-03-2024 18:43
Też zawsze bardzo na to zwracałam uwagę. Myślę, że po prostu chodzi o to jaki był tekst źródłowy do tłumaczenia oraz jakiego wyjściowego dubbingu słuchali polscy producenci. We włoskim "h" jest nieme, jeśli mamy słowo "hotel", które też oczywiście istnieje we włoskim, Włosi zawsze będą je czytać pomijając "h" czyli /o'tɛl/, a pisząc bardziej po ludzku /otel/. Dlatego nazwę Heraklion Włosi w dubbingu Winxa czytają /eraklion/. Jeśli tłumacze, a potem polscy aktorzy dubbingujący opierali się na tym jak słowo jest zapisane, czytali je naturalnie /heraklion/, bo w naszym języku "h" nie jest nieme. Jeśli wzorowali się na tym co słyszą we włoskiej wersji, czytali tak jak włoscy aktorzy - /eraklion/. Z tego co widziałam pierwsze sezony w tłumaczeniu angielskim (nie 4kids dub) też używają wymowy /eraklion/. Potem w związku z tym, że dalsze sezony w Polsce na sto procent były tłumaczone tylko z angielskiego, (Nick przecież przejął pałeczkę no i na bank tłumaczyła inna ekipa), stąd mógł się wziąć dziwny /heraklin/ i na przykład kolejna rozbieżność (jedna z mnóstwa zresztą), taka jak Jezioro Light Rock zamiast oryginalnego Roccaluce.


Just you... and me... and Steve... and Stu...
And Mark and Leighton...
...and Chad!


-----------------------------------------------------------------------------------------------
Wyślij Prywatną Wiadomość
AutorRE: Heraklion, Eraklion czy Heraklin?
~Lunaris
Moderator

avatar
Dodane dnia 13-03-2024 16:54
Informujący post, February. Czyli chyba można dojść do konsensusu, że i Heraklion, i Eraklion są poprawne - zależy, czy chcemy trzymać się oryginalnej wymowy, czy spolszczać - a Heraklin to wynik zbytniego kierowania się angielskim dubbingiem/nienajlepszej lokalizacji. Swoją drogą ból, że tłumaczenie nie było robione zawsze z oryginału, tłumaczenie tłumaczenia w oficjalnej wersji dubbingu, wydania książki itd. to bardzo słaba rzecz. Trochę mało profesjonalne, no i potem mamy takie kwiatki jak Light Rock. + Wiem, że to dodatkowy czas i pieniądze, ale brak ciągłości i spójności używania nazw jest bardzo denerwujący.



(c) ja
Pewien fragment został ukryty na życzenie autora. Zaloguj się aby go zobaczyć.


Edytowane przez Lunaris dnia 13-03-2024 16:55
55980925 Wyślij Prywatną Wiadomość
AutorRE: Heraklion, Eraklion czy Heraklin?
~February
Użytkownik

avatar
Dodane dnia 18-03-2024 13:32
Lunaris, tak totalnie się zgadzam ze wszystkim co napisałaś! Rzeczywiście tłumaczenie z tłumaczenia, a nie z oryginału jest bardzo kiepskim rozwiązaniem jeśli chodzi o przekład w większości przypadków. Czasami jest to oczywiście uzasadnione, ale włoski to nie np. hawajski żeby były problemy ze znalezieniem tłumacza. Zastanawiam się tylko czy rzeczywiście Rainbow w pewnym momencie już praktycznie tak przestawił się na ten angielski, że może sam uznawał taką wersję za drugi oryginał. W sumie widać np. po tłumaczeniu piosenek w większości języków, że wszyscy sobie lecieli z angielskiego. Ale tak czy inaczej miło byłoby gdyby w przypadku nawet tłumaczeń z angielskiego została zachowana ciągłość i spójność nazw z pierwszych sezonów. I w ogóle omg to jest taki ciekawy temat :D


Just you... and me... and Steve... and Stu...
And Mark and Leighton...
...and Chad!


-----------------------------------------------------------------------------------------------
Wyślij Prywatną Wiadomość
Skocz do Forum:
Logowanie
Zapamiętaj mnie



Rejestracja
Zapomniane hasło?

Witajcie na nowej wersji ShoutBox. Wszelkie problemy prosimy zgłaszać do administracji lub bezpośrednio do twórcy - Anagana.

Tylko zalogowani użytkownicy mogą pisać wiadomości.

^Flamli0
18:03:40 02.10.2024
zapraszam na nowy koooomiks KLIK
^Flamli0
18:14:40 30.09.2024
poprawione, dzięki :p
~Maeve0
20:29:57 27.09.2024
dziwnie tak czytać pierwszy od lat komiks który sie ciagnie przez kilka numerów
~Maeve0
20:27:32 27.09.2024
a tu literówka na strocne z "wb4" w nazwie KLIK jest tam "heżeli" zamiast "jeżeli"
~Maeve0
20:16:18 27.09.2024
ps. jeden skan sie tu zdublował KLIK
~Maeve0
20:11:17 27.09.2024
Duzo osob czeka na reboota z nadzieją? :P
^Flamli0
19:09:39 18.09.2024
nowyyyy komiks :> KLIK
~Mio0
21:12:54 17.09.2024
Podobno galerie Krakowska już zalano
~Mio0
21:12:35 17.09.2024
Mam nadzieję że każdy na WB jest bezpieczny
~Mio0
21:12:21 17.09.2024
Masakra te potop
~nexus320000
17:19:38 16.09.2024
Luzik
^ChandSharma0
22:28:02 14.09.2024
Nexusik, dlatego napisałam w temacie z nickami o ponowieniu prośby, bo była dawno i nie wiedziałam czy jest aktualne mruga
~wiedzmin stefan0
17:59:18 14.09.2024
witam to ja stefan z kaer morhen 16 lat temu skończyłem wiedzminskie szkolenie jestem w redanii i szukam zlecenie pozdrawiam
^Flamli0
11:04:50 14.09.2024
zapraszam na nowy komiks :> KLIK
~Mio0
7:49:24 13.09.2024
Tam gdzie staty
~Mio0
7:49:06 13.09.2024
Od kiedy jest Ostrzeżeń pod user panelem xD
~Mio0
7:48:14 13.09.2024
Kiedy w końcu skończę ósmy sezon xD a jeszcze chciałam zobaczyć Winxa od początku
~Mio0
7:47:36 13.09.2024
Tyle rzeczy do zobaczenia, a czasu brak :<
~nexus320000
23:01:58 12.09.2024
Dzięki
^Flamli0
17:54:57 12.09.2024
nowy nr magazynu we włoszech
^Flamli0
17:52:26 12.09.2024
nexusik zmieniłam ci
~Mio0
10:43:27 12.09.2024
Dziękuję uwu chandSharma
~nexus320000
21:19:23 11.09.2024
Też kiedyś pisałem prośbę w temacie zmiany nicku
^ChandSharma1
19:49:45 11.09.2024
Vixen, ja ci to ogarnę zaraz
~Mio0
14:13:57 11.09.2024
Flami, można zmienić nick? Napisałam w temacie zmiany nazwy jakby coś
Regulamin
Archiwum
lekkieb. lekkie
wersja: 3.0.4
Ankieta
Chcecie, jak co roku, wziąc udział w wigilijnych podarunkac?

Tak
Tak
69% [9 Głosów]

Nie
Nie
8% [1 Głosuj]

Nie wiem
Nie wiem
23% [3 Głosów]

Głosów: 13
Rozpoczęta: 20/11/2023 08:49
Zakończona: 26/11/2023 18:48

Archiwum Ankiet

.