Autor | Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~Alex Moderator |
| ||
Większość z was narzeka na dubbing polskich piosenek z transformacji, a to, że zła polonizacja albo że jest zła intonacja, więc co byście powiedzieli, gdyby w transformacjach były piosenki instrumentalne? Oceńcie. "Transformacja" piszemy przez "f", nie przez "w" :3. /Lilla (c) Krejzi moja złota Edytowane przez Lilla dnia 28-09-2014 08:07 | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~LadyCherrie Użytkownik |
| ||
Ja tam nie narzekam na polski dubbing do transformacji i zdecydowanie wolę ze słowami, bo sama muzyka też już jest potrzebna i znajduje się w filmie i serialu. Mi bardzo podobają się piosenki z transformacji i nie mam do nich pretensji. #TeamDelia You want to finish the book, but You don't want to finish the book. | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~Lilla Użytkownik |
| ||
Hm, też jeśli chodzi o piosenki do transformacji, to nie narzekam. Wszystko jako tako brzmi, melodia, tekst, wykon - wszystko fajnie. Inaczej jest z tymi piosenkami "pobocznymi", np. Way of Sirenix. Nie wiem co prawda, jak jest teraz, ale pamiętam to Way of Sirenix, hahaha. No ale jednak ciekawe jakby "wyglądały" instrumentalne wersje przy transformacjach :D. Myślę, że też spoko, jednak wolałabym chyba zostać przy wersji ze słowami, przyjemniej mi się słucha takich piosenek :3. | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~Radi Użytkownik |
| ||
Ja też nie uważam, że piosenki w transformacjach są złe. Po porostu piosenka jest dobra albo nie. Jeśli chodzi o wersje instrumentalne, to tylko Enchantix i Sirenix brzmią ładnie. Enchantix, to nawet lepiej niż w oryginale powiem. Poza tym, chyba transformacja Lovix z tego co pamiętam jest w pełni instrumentalna. Edytowane przez Akali dnia 30-09-2014 19:18 | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~muszkieterka Użytkownik |
| ||
Wersja instrumentalna? Zamiast polskiego dubbingu? Nie, to zdecydowanie zły pomysł. Wolałabym, by po prostu zostawili oryginalne, włoskie piosenki transformacyjne. Jednakże skoro nie mogą w naszej wersji zostawić oryginalnych piosenek, to mówi się trudno. Jeśli wyborem byłaby wersja instrumentalna lub z dubbingiem pl., to wolę tą drugą wersję, dlatego że nie lubię samej wersji instrumentalnych. Jednakże muszę przyznać, że tłumaczenie piosenek na język polski ma swoje plusy. Supper jest to, że można ponucić z piosenki coś więcej niż Bloomix, czy Sirenix. <img src=Sailor-Venus-Mina-Aino196.jpg/> Edytowane przez Smoczy_Plomien dnia 30-09-2014 18:15 | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~bamboleo Użytkownik |
| ||
Mi bardzo podoba się polski dubbing piosenek w transformacjach. Jakby były same wersje instrumentalne serial nie miałby takiej oglądalności. Głos dużo wnosi do serialu, a tym bardziej w piosenkach. Fakt - może, w niektórych piosenkach słowa są trochę bez sensu, ale tak zostały przetłumaczone i zmiana jakiegokolwiek słowa lub nawet całego zdania mogłaby nie współgrać tłumaczeniem z oryginalną wersją. Jeśli chodzi o wersje instrumentalne, uważam, że transformacje nie oglądałoby się tak fajnie jak z wokalem. | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~Alex Moderator |
| ||
Zauważcie również, że w niektórych wersjach językowych są wersje instrumentalne - to z nich wziąłem pomysł na ten temat. A czy byście oglądali Winx, gdyby piosenki transformacji były po angielsku tak jak w 3 filmie? Wyraz "angielski" (również w innych przypadkach) piszemy z małej litery, gdyż jest to przymiotnik, a takowe powinno się tak pisać :3. /Lilla (c) Krejzi moja złota Edytowane przez Lilla dnia 04-10-2014 13:56 | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~anulka_bloom Użytkownik |
| ||
Aż tak bardzo zły ten dubbing nie jest, a jeśli już bym miała decydować, to z pewnością wybrałabym włoską wersję. Wersje instrumentalne są naprawdę dobre, ale tak "o" do posłuchania. W serialu stawiam jednak na te ze śpiewem. Lubię podczas sprzątania włączyć wersje bez słów, jednak wtedy często traci coś z siebie. Zawsze trzeba mieć na względzie zamysł autora anulka_bloom http://anulkabloom.deviantart.com Edytowane przez Suzanne dnia 18-02-2015 14:59 | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~Rebecca Użytkownik |
| ||
Powiem szczerze. Ogólnie rzecz ujmując... Uwielbiam wersje instrumentalne. Są na wysokim poziomie. Gdyby były same instrumentalne, Winx trzymałby poziom, ponieważ tekst piosenek nie ma najmniejszego sensu. Z drugiej strony, choć tekst jest... no, taki jaki jest, ale trochę dziwnie by to wyglądało. Tak bez wokalu? W tej kwestii pozostaje neutralna. Ogólnie dubbing polski jest średni, więc... Tłumaczenie właśnie zawala sprawę; bo gdyby było dokładne i z sensem, to nie byłoby problemu. Tak jak pisałam, jestem neutralna. | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~Meredith Użytkownik |
| ||
Bez wokalu? Jak dla mnie to dobry pomysł. Wtedy Winx byłby bardziej realny, no bo skąd się bierze ten głos w piosenkach? Niby jestem drobiazgowa, ale to trochę takie kiczowate. W skrócie - jestem za. Proszę o dłuższe wypowiedzi. /Su ] | dA | Wattpady[/b] Edytowane przez Suzanne dnia 18-02-2015 14:58 | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
użytkownik usunięty |
| ||
Słyszałam ostatnio Enchantix(tak się pisze :D?) w wersji instrumentalnej. Przyznam, że bez słów brzmiał całkiem fajnie, może nawet lepiej niż ze słowami. Choć nie mam nic raczej do polskiego dubbingu . Piosenki są całkiem fajnie, noo może prócz tych odcinków specjalnych, gdzie w 4 serii była piosenka "Wierz w siebie, wierz w siebie..." xD. Edytowane przez Suzanne dnia 18-02-2015 14:57 | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~_Floorka_Nature_ Użytkownik |
| ||
Według mnie wersje instrumentalne to zły pomysł. Po pierwsze ja nie lubię, jak leci sama muzyka. A po drugie, czy Wy jeszcze pamiętajcie, że ta bajka kierowana jest do dzieci o wiele młodszych niż większość z ludzi na WB(wliczając w to mnie). Ktoś jeszcze napisał że skąd się bierze glos w piosenkach? To bardzo prosa odpowiedź - z tego samego miejsca co tło(aby było bardziej realne powinno być tło z miejsca w którym przechodzą transformacje). Chodzi o efekty, przecież dla małych dzieci im więcej jest rożnych efektów, tym fajniej się im ogląda. Ortografia! Jestem pewna, że podkreśla Ci w komputerze źle napisane wyrazy. Zwracaj na to uwagę! /Su Edytowane przez Suzanne dnia 18-02-2015 14:56 | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~Honey Użytkownik |
| ||
Wersja instrumentalna to nie jest dobry pomysł. Ogólnie piosenki z transformacji są dobre, mają nawet dobrze przetłumaczony tekst, bo zwykle pasuję do muzyki. Podobały mi się prawie wszystkie piosenki z transformacji Winx, oprócz Mythix'u. Nie wiem dlaczego, ale że chciało się producentom spolszczać słowo Mythix i dało to zły efekt. Natomiast gorzej jest z piosenkami będącymi ogólnie w serialu. Mają złe słowa, już nie czepiam się, że nie tłumaczą dosłownie, bo to by nie pasowało. Ale mogliby chociaż dać dobrze dopasowane słowa, które w kontekście piosenki nie brzmią bezsensownie. Najbardziej załamała mnie piosenka Way of Sirenix. Więc jest dobrze, tak jak jest. Piosenki z transformacji powinny być ze słowami. (c) Reboszka Moja grafika/Moje rysunki/ Ask/Blog Edytowane przez Suzanne dnia 18-02-2015 15:26 | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~Adelia Użytkownik |
| ||
Według mnie wersje instrumentalne są plusem dla Winx'owych piosenek. Ej, serio to jest naprawdę dobre. Kiedy ostatnio słyszałam instrumentalny Sirenix, to prawie się zakochałam, bo oczywiście są lepsze wersje instrumentalne. Ogólnie jestem na tak za pomysłem o wersjach instrumentalnych. Sądzę, że są naprawdę udane. Choć wersje z wokalem są równie fajne, jak te instrumentalne. Edytowane przez Suzanne dnia 26-02-2015 18:10 | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~Szanella Użytkownik |
| ||
Hmm... piosenki są okey, nie licząc Mythix'u. Chociaż wersje instrumentalne wydają się być ciekawym pomysłem. Chciałabym to usłyszeć, ale nie jestem do końca pewna, czy byłoby to tak dobre, jak sobie wyobrażam. Chyba bardziej jestem za tradycyjnym wykonaniem. ,,Marzę o cofnięciu czasu.Chciałabym wrócić na pewne rozstaje dróg w swoim życiu, jeszcze raz przeczytać uważnie napisy na drogowskazach i pójść w innym kierunku.' ,,Czarne i białe są klawisze pianina, lecz brzmią one milionami kolorów w mojej głowie. zestaw od Flamy :-) Edytowane przez Victoria dnia 01-05-2015 14:01 | |||
Autor | RE: Wersje instrumentalne piosenek transformacji | ||
~Mishaki Użytkownik |
| ||
Ja tam nie narzekam na transformacje ze słowami, bo są dobra, ale to zależy jak muzycy Winx to zrobią! W polskiej wersji MITYKSU wyszło to tragicznie! Lepiej brzmiał Mythix i piosenka po angielsku. Butterflix mnie akurat pozytywnie zaskoczył, ale czekam na Tynix (Boże, jaka nazwa!). Zwykła przemiana nie miała w kilku odcinkach słów i wyszła nawet spoko. Mi tam pasuje ze słowami i wolę nie zmieniać na gorsze (chyba), ale jedną transformację mogliby dać bez słów i byśmy zobaczyli jakby to wyszło. Edytowane przez Victoria dnia 17-08-2015 14:47 | |||
Skocz do Forum: |
Witajcie na nowej wersji ShoutBox. Wszelkie problemy prosimy zgłaszać do administracji lub bezpośrednio do twórcy - Anagana.
Tylko zalogowani użytkownicy mogą pisać wiadomości.
.